【公聽會】從印尼漁工案檢視我國司法通譯之弊病

「社運公佈欄」是一個開放的平台,內容不代表苦勞網立場。任何社運議題相關行動/記者會/活動/講座採訪通知與新聞稿發佈,歡迎寄至 cool[email protected]
2017/01/09
資料來源: 

從印尼漁工案檢視我國司法通譯之弊病 公聽會

去年105年9月,爆發印尼漁工在台灣遠洋漁船上死亡案件,屏東地檢署聘請的通譯,未確實翻譯出被害人的被虐待的自白,凸顯通譯制度的問題。

目前在台外籍人士已超過百萬人,據法務部資料顯示,103年1月至105年3月各級地方法院檢察署執行有罪判決確定之外籍人士人數(不含大陸港澳地區)共3,480人,由此可見通譯服務確實有其必要性。然現今台灣社會長期忽視東南亞語通譯服務在人權上的重要性,缺乏整合性的通譯政策,且長期忽視通譯人才的培訓,難以確保當事人之相關權益。

為解決通譯制度上的問題,蔡培慧立法委員、尤美女立法委員、南洋台灣姊妹會、婦女新知基金會將於106年1月10日(二)下午2點(編按:地點位於紅樓202)召開公聽會,邀集相關單位與民間團體,共同討論:

一、現行公務執行流程中,通譯服務需求與現行做法的困境?

二、通譯服務制度如何改善,以因應現行需求與人權保障?

出席人員
立法委員蔡培慧

立法委員尤美女
監察院  王美玉委員

報導者 李雪莉總主筆                                           

桃園市群眾服務協會庇護中心 汪英達主任

吳秀娥律師                              

婦女新知基金會法律部 秦季芳主任

南洋台灣姊妹會 謝世軒執行秘書 

台灣司法通譯協會 吳獻文理事長

台灣司法通譯協會台東地區辦事處 李莉莉主任           

師範大學翻譯研究所 陳子瑋所長

內政部移民署移民事務組 尹育華副組長

內政部移民署移民事務組 楊翹楚科長

內政部移民署移民事務組 涂志銘專員

勞動部勞動力發展署 蔡孟良副署長

勞動部跨國勞動力管理組  薛鑑忠組長

內政部警政署國際組  陳鴻堯科長

內政部警政署 莊紹綦警務正

衛生福利部保護服務司 潘英美科長

司法院司法行政廳 林三元副廳長

司法院司法行政廳 柯雅惠調辦事法官 

行政院農委會漁業署遠洋漁業組 劉啟超科長

活動日期: 
2017/01/10

臉書討論