美國總統選舉的階級問題

2012/11/12
「民主、共和並非二個邪惡政黨,而是一個邪惡政黨的兩個名字。」

── 杜波依斯(W. E. B. Du Bois)

2012年美國總統選舉, 歐巴馬(Barack Obama)約以50.5%的得票率連任。得票數約為6,130萬張。美國是貧富差距問題最為嚴重的工業化國家。兩黨候選人在2012年的總統選舉卻避談貧富懸殊,更遑論探討問題的原委及對策。

依照媒體觀察組織公平和精確的報導(Fairness & Accuracy In Reporting)公佈的調查顯示,在2012年1月1日至6月23日間,哥倫比亞廣播公司(Columbia Broadcasting System)、美國廣播公司(American Broadcasting Company)、全國廣播公司(National Broadcasting Company)、美國公共電視台(Public Broadcasting Service)、全國公共廣播電台(National Public Radio)、紐約時報(The New York Times) 、華盛頓郵報(The Washington Post)、新聞週刊 (Newsweek)對美國社會貧富懸殊、所得不均(income inequality)一事幾乎完全不報導。

選舉期間民主、共和黨及商業媒體不約而同,迴避貧富差距的議題,並非因為兩黨歧見過大,難有共識,而是美國選舉為財閥主導。

財閥=衣食父母

競選經費的來源、兩黨候選人的政商關係顯示兩黨在經濟政策一事,其實並無歧見。彭博新聞社(Bloomberg L.P.)2012年7月23日的報導指出,羅姆尼(Mitt Romney)在甲骨文公司(Oracle Corporation)前高階主管(Thomas Siebel)希柏的豪宅中舉行一盤50,000美金的募款餐會。《富比士》(Forbes)的資料顯示,希柏的身價為18億美金。

歐巴馬也向資本家募款。所謂的「自由派」與「進步派」歐巴馬募款餐會相對「平價」,一盤只要35,800美金,約台幣107萬。 

歐巴馬的資深競選顧問鄧恩(Anita Dunn)在2009年4月至11月間擔任白宮公共關係事務高階顧問(White House Communications Director)。離職後,任職於華府的SKDKnickerbocker公關公司(簡稱SKDK)。

紐約時報指出, SKDK現下已有一長串固定客戶名單,客戶皆為藍籌股公司 (blue chip companies)。如紐約證券交易所、軍火商、石油公司等皆出高價讓SKDK擺平聯邦政府法律、官員。

SKDK對紐約證交所與德意志證交所(Deutsche Börse AG)的合併案即功不可沒。

紐約證交所在小布希(George W. Bush)任內已經合併了泛歐證交所(Euronext)。泛歐證交所係由巴黎證交所、布魯塞爾證交所、阿姆斯特丹證交所、葡萄牙里斯本證交所合併而成。

由於紐約證交所與德意志證交所的合併案構成準獨占(quasi-monopoly),違反了歐盟的合併法律,故而在2012年遭到歐盟禁止。相較於美國的資產階級法權獨厚財閥,歐洲仍有極大的「進步」空間。

紐約時報並指出,SKDK的遊說並未違反迴避利益衝突的規範。鄧恩的丈夫在2009年至2011年出任白宮法律顧問時,參與訂定白宮的利益迴避規範。依此分類,政治咨詢公司有別於遊說公司。SKDK提供「政治咨詢」服務,故而毋須揭露客戶名單及政治活動。

鄧恩在2009年11月離開白宮公職至出任歐巴馬的資深競選顧問期間,進出白宫超過百次以上,聽取白宮機密簡報。並為藍籌股大客戶及歐巴馬政府的政商交易穿針引線。

有資產階級法權的護航,鄧恩之流,遊走於白宮官員、藍籌股公司代言人、總統競選顧問的多重身份,自然是左右逢源。SKDK僅是歐巴馬政商網路的一環。富可敵國的財閥才是政客的衣食父母,可見一斑。

美國的國會議員亦不遑多讓。華盛頓郵報2005 年7月的報導指出,半數的美國參、眾兩院國會議員在任期結束後直接任職公關公司及遊說公司。

政治學者吉倫斯(Martin Gilens)在2012年7月至8月的《 波士頓評論》(Boston Review)指出,民主黨代表勞工階級,共和黨代表巨富的刻板印象完全背離事實。民主黨的決策與中低所得者的訴求無關。兩黨皆爭相向財閥靠攏,對民意置若罔聞。他同時指出, 窮人對政策的影響力遠不及中產階級和財閥,中產階級對政策的影響力遠不及財閥。歷任美國政府皆重財閥,輕中產階級。由於財閥才有能力浥注高額競選經費,故而兩黨皆對勞動人民的訴求充耳不聞。

候選人=商品

代表財閥利益的歐巴馬在2008年成功化身成象徵進步(progress)、希望(hope)、變革(change)的候選人,囊括勞動人民及 中產階級選票。由於美國總統候選人亦為資本主義體制下的商品,美國廣告商聯合會(the Association of National Advertisers)的會員票選歐巴馬為2008年度最佳行銷者(marketer of the year)。蘋果(Apple)的得票數瞠乎其後。

政見=選舉語言

歐巴馬在2008年的總統選舉即承諾每年調整基本工資。由每小時7.25美元持續調整至2011年的9.5美元。承諾也是行銷手法。歐巴馬任內完全擱置基本工資的議題。 

民主、共和黨在經濟政策合作無間從美國聯邦準備理事會(Federal Reserve System)主席柏南克(Ben Bernanke)任命案可見一斑。柏南克(Ben Bernanke)為小布希於2006年1月任命,任期4年。歐巴馬在2009年 的下半年提名柏南克續任聯準會主席。參議院在2010年1月28日以70票贊成,30票反對,通過任命案。 

右翼的柏南克在2010年10月接受哥倫比亞廣播公司訪問時表示,有大學學位者不容易失業,低學歷者才會失業。「教育程度差距」為美國貧富不均持續擴大的主因。他代表財閥的立場與馬英九的工資不漲,「是因為廠商錢賺不夠」的真心話相互輝映。   

作家與獨立記者英格哈特(Tom Engelhardt)即指出歐巴馬在競選前一年,每週5個工作天即有1天在為2012年的選舉募款。 

無怪歐巴馬任內惟利是圖。一到大選年,政見跳票的歐巴馬再度承諾每年調漲基本工資,巧舌如簧皆為選票。 

克魯曼(Paul Krugman)在2011年11月指出,美國的民主政治已成寡頭政治(oligarchy)。他並呼籲美國社會正視階級權力導致寡頭政治的事實。 

經濟政策造成所得不均

美國主流論述一再宣稱貧富懸殊與經濟、財政、就業政策無關。右翼論述與事實大相徑庭。根據美國商務部(United States Department of Commerce)人口普查局(United States Census Bureau)在2012年9月12日公佈的資料顯示,在2011年,美國約有4,620萬人生活在貧窮線以下,貧窮率約為15%。18歲以下的兒童及青少年貧窮率約為21.9%。有全職工作的男性平均年度工資從1973年50,622美金跌至2011年48,202美金。 

人口普查局亦指出,第90個百分位數的家戶所得由1967年的85,800美元成長至2010年 138,900美元。第50個百分位數的家戶所得由1967年的40,800美元增加至2010年 49,400美元。第10個百分位數的家戶所得由1967年的9,300美元增加至2010年 11,900美元。換言之,由於通貨膨脹遠高於工資成長幅度,中下所得家戶的實質購買力不增反減。富者愈富,貧者愈貧,趨勢日益明顯。 

美國智庫經濟政策研究所(The Economic Policy Institute)在分析人口普查局的資料後表示:美國政府的經濟政策才是造成低工資與所得不均的主因。例如政府對金融業去除管制、鼓勵重要產業私有化、打壓工會、鼓勵資本往低工資國家流動、降低勞動標準、推動為富人打造的減稅政策實難辭其咎。 

小布希的減稅法案(Bush tax cuts)即針對美國所得前2%者減稅。該法案原有2010年的落日條款。歐巴馬無視該法案導致聯邦政府預算赤字擴大,財政負擔沈重,將小布希減稅法案延後至2012年底落日。然而是否就此落日還在未定之天。 

經濟政策研究所指出,中、低所得的家戶自1979年迄今即未分享到經濟成長的果實。美國人民(包括具備大學學歷者)的工資遠低於10年前的工資水平。由於工資追不上通貨膨脹,現下美國家庭實質所得較諸經濟大恐慌(the Great Depression)時期,不增反減。 

美國國會的智庫,國會研究服務處(Congressional Research Service)在2012年9月12日公佈的研究報告顯示:美國自1945年迄今替富人減稅的措施並未促進投資、生產力成長及繁榮。減稅的結果卻造成所得空前不均,財富持續向富人集中。  

報告亦指出在1950年間,美國的最高邊際稅率(marginal tax rate)高於90%。現下的最高邊際稅率為35%。最高資本利得(capital gains)稅率自1950年的 25%降到現今的15%。所得為全國前0.1% 及0.01%的巨富現下所繳的稅越來越少,財富集中程度卻屢創新高。 

2012或1984?

美國社會階級權力的霄壤之別與歐威爾(George Orwell)在《一九八四》(1984)描繪的大洋國(Oceania)專制政府統治下的階級權力結構接近。大洋國的階級分為三層。領導人為老大哥(Big Brother)。第一層是能影響老大哥決策的核心政黨(the Inner Party)成員,人口約為2%。下一層為執行老大哥及核心黨員意志的外圍政黨(the Outer Party),人口約為13%。第三層為勞動貧窮的下層階級(the Proles),無產者的人口約為85%。大洋國的「真理部」(Ministry of Truth)依政府宣傳需要,改寫已出版的報章雜誌、歷史文件、文學著作,存檔收藏,製造「真理」。 

美國社會1%與99%的階級關係亦可與大洋國分庭抗禮。主流論述對歐巴馬勝選欣喜雀躍,對美國貧富差距現象及其成因只消不聞不聞,完全毋須改寫出版物,顯然比真理部更勝一籌。 

由於共和、民主兩黨政策爭相圖利財閥,選舉已非兩害相權取其輕,而是將徒具形式的政治參與當成金權政治的遮羞布。2012年美國選舉結果再次印證了法農(Frantz Fanon)的灼見,聽其言觀其行時,「膚色不重要,重要的是此人服務的政權及遭其背叛的人民。」

建議標籤: 

臉書討論

回應

February 16, 2013, 2:30 pm
Equal Opportunity, Our National Myth
By JOSEPH E. STIGLITZ

President Obama's second Inaugural Address used soaring language to reaffirm America's commitment to the dream of equality of opportunity: "We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American; she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own."
The gap between aspiration and reality could hardly be wider. Today, the United States has less equality of opportunity than almost any other advanced industrial country. Study after study has exposed the myth that America is a land of opportunity. This is especially tragic: While Americans may differ on the desirability of equality of outcomes, there is near-universal consensus that inequality of opportunity is indefensible. The Pew Research Center has found that some 90 percent of Americans believe that the government should do everything it can to ensure equality of opportunity.
Perhaps a hundred years ago, America might have rightly claimed to have been the land of opportunity, or at least a land where there was more opportunity than elsewhere. But not for at least a quarter of a century. Horatio Alger-style rags-to-riches stories were not a deliberate hoax, but given how they've lulled us into a sense of complacency, they might as well have been.
It's not that social mobility is impossible, but that the upwardly mobile American is becoming a statistical oddity. According to research from the Brookings Institution, only 58 percent of Americans born into the bottom fifth of income earners move out of that category, and just 6 percent born into the bottom fifth move into the top. Economic mobility in the United States is lower than in most of Europe and lower than in all of Scandinavia.
Another way of looking at equality of opportunity is to ask to what extent the life chances of a child are dependent on the education and income of his parents. Is it just as likely that a child of poor or poorly educated parents gets a good education and rises to the middle class as someone born to middle-class parents with college degrees? Even in a more egalitarian society, the answer would be no. But the life prospects of an American are more dependent on the income and education of his parents than in almost any other advanced country for which there is data.
How do we explain this? Some of it has to do with persistent discrimination. Latinos and African-Americans still get paid less than whites, and women still get paid less than men, even though they recently surpassed men in the number of advanced degrees they obtain. Though gender disparities in the workplace are less than they once were, there is still a glass ceiling: women are sorely underrepresented in top corporate positions and constitute a minuscule fraction of C.E.O.'s.
Discrimination, however, is only a small part of the picture. Probably the most important reason for lack of equality of opportunity is education: both its quantity and quality. After World War II, Europe made a major effort to democratize its education systems. We did, too, with the G.I. Bill, which extended higher education to Americans across the economic spectrum.
But then we changed, in several ways. While racial segregation decreased, economic segregation increased. After 1980, the poor grew poorer, the middle stagnated, and the top did better and better. Disparities widened between those living in poor localities and those living in rich suburbs - or rich enough to send their kids to private schools. A result was a widening gap in educational performance - the achievement gap between rich and poor kids born in 2001 was 30 to 40 percent larger than it was for those born 25 years earlier, the Stanford sociologist Sean F. Reardon found.
Of course, there are other forces at play, some of which start even before birth. Children in affluent families get more exposure to reading and less exposure to environmental hazards. Their families can afford enriching experiences like music lessons and summer camp. They get better nutrition and health care, which enhance their learning, directly and indirectly.
Unless current trends in education are reversed, the situation is likely to get even worse. In some cases it seems as if policy has actually been designed to reduce opportunity: government support for many state schools has been steadily gutted over the last few decades - and especially in the last few years. Meanwhile, students are crushed by giant student loan debts that are almost impossible to discharge, even in bankruptcy. This is happening at the same time that a college education is more important than ever for getting a good job.
Young people from families of modest means face a Catch-22: without a college education, they are condemned to a life of poor prospects; with a college education, they may be condemned to a lifetime of living at the brink. And increasingly even a college degree isn't enough; one needs either a graduate degree or a series of (often unpaid) internships. Those at the top have the connections and social capital to get those opportunities. Those in the middle and bottom don't. The point is that no one makes it on his or her own. And those at the top get more help from their families than do those lower down on the ladder. Government should help to level the playing field.
Americans are coming to realize that their cherished narrative of social and economic mobility is a myth. Grand deceptions of this magnitude are hard to maintain for long - and the country has already been through a couple of decades of self-deception.
Without substantial policy changes, our self-image, and the image we project to the world, will diminish - and so will our economic standing and stability. Inequality of outcomes and inequality of opportunity reinforce each other - and contribute to economic weakness, as Alan B. Krueger, a Princeton economist and the chairman of the White House Council of Economic Advisers, has emphasized. We have an economic, and not only moral, interest in saving the American dream.
Policies that promote equality of opportunity must target the youngest Americans. First, we have to make sure that mothers are not exposed to environmental hazards and get adequate prenatal health care. Then, we have to reverse the damaging cutbacks to preschool education, a theme Mr. Obama emphasized on Tuesday. We have to make sure that all children have adequate nutrition and health care - not only do we have to provide the resources, but if necessary, we have to incentivize parents, by coaching or training them or even rewarding them for being good caregivers. The right says that money isn't the solution. They've chased reforms like charter schools and private-school vouchers, but most of these efforts have shown ambiguous results at best. Giving more money to poor schools would help. So would summer and extracurricular programs that enrich low-income students' skills.
Finally, it is unconscionable that a rich country like the United States has made access to higher education so difficult for those at the bottom and middle. There are many alternative ways of providing universal access to higher education, from Australia's income-contingent loan program to the near-free system of universities in Europe. A more educated population yields greater innovation, a robust economy and higher incomes - which mean a higher tax base. Those benefits are, of course, why we've long been committed to free public education through 12th grade. But while a 12th-grade education might have sufficed a century ago, it doesn't today. Yet we haven't adjusted our system to contemporary realities.
The steps I've outlined are not just affordable but imperative. Even more important, though, is that we cannot afford to let our country drift farther from ideals that the vast majority of Americans share. We will never fully succeed in achieving Mr. Obama's vision of a poor girl's having exactly the same opportunities as a wealthy girl. But we could do much, much better, and must not rest until we do.
Joseph E. Stiglitz, a Nobel laureate in economics, a professor at Columbia and a former chairman of the Council of Economic Advisers and chief economist for the World Bank, is the author of "The Price of Inequality."

<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/QPKKQnijnsM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>