有,後面講得根本像繞口令(尤其是後半段)。
雖然我大概知道這文章在講什麼(後面絕大部分是我自己腦補出來,然後和文章比對得知)。
以一個讀者的感覺來說,我會覺得,這樣子寫根本不是要跟我說話,因為這不是我習慣的語言。 這個跟我想在台灣宣傳一個報導,雖然我會中文,但是我偏要用拉丁文寫……。是怎樣?
說真的,如果這文章是站在想要對大家呼籲些什麼,但卻用這種方式, 我如果是被呼籲的對象的話,我會覺得有一點沒有被尊重到。 除非這文章不是在對我呼籲,或者寫出來的用意本來就不是想要讓所有人讀懂,比方說像心情日記或是讀書筆記那樣子的東西。那我就覺得沒差。
Re: 「我」為何拒絕Jason的道歉
有,後面講得根本像繞口令(尤其是後半段)。
雖然我大概知道這文章在講什麼(後面絕大部分是我自己腦補出來,然後和文章比對得知)。
以一個讀者的感覺來說,我會覺得,這樣子寫根本不是要跟我說話,因為這不是我習慣的語言。
這個跟我想在台灣宣傳一個報導,雖然我會中文,但是我偏要用拉丁文寫……。是怎樣?
說真的,如果這文章是站在想要對大家呼籲些什麼,但卻用這種方式,
我如果是被呼籲的對象的話,我會覺得有一點沒有被尊重到。
除非這文章不是在對我呼籲,或者寫出來的用意本來就不是想要讓所有人讀懂,比方說像心情日記或是讀書筆記那樣子的東西。那我就覺得沒差。