【記者會】請尊重各族群使用母語的權利!

「社運公佈欄」是一個開放的平台,內容不代表苦勞網立場。任何社運議題相關行動/記者會/活動/講座採訪通知與新聞稿發佈,歡迎寄至 cool[email protected]
2017/11/13

時  間:11月14日(星期二) 下午15:00

地  點:台灣客社會議室(台北市青島東路5號2樓之2)

主持人:台灣客社社長            張葉森

出席單位:

台灣客家聯盟理事長            陳明真

台灣客社副社長            徐國昌

台灣愛藝文化推展協會理事長         鄧維順

台北市客家女性發展協會理事長       范金玉

新北市客家聯盟理事長               葉雲仁

台北市客家公共事務協會理事         范錦娥

台北市大夥房文化協會理事長         徐美香

前世界客家聯盟秘書長               張鎮堃

台灣大學教授                       邱榮舉

新北市客家公共事務協會理事長       楊進煥

今天(11/13)審查客委會預算時,林德福委員竟然不准李永得用客語報告!理由竟是「有人會聽不懂」!?

客家語言和其他族群語言在立法院中早已使用多年,聽不懂也有翻譯機和中文的口頭報告文字,過去委員會都接受這樣的形式,為什麼林委員動作會這麼大?請林委員不要忘記國民黨團前總召廖國棟在院會發言時,全程也都用阿美族語作發言,大家也都尊重。

我們要正告林德福委員和其他還有族群歧視的人:台灣已經是個成熟的多元社會,有著充沛豐富的多元文化,這些文化的最基本根源就是族群語言。請你們了解並尊重更要融入這個不可擋、無可逆的時代洪流!

跟不上,就等著被淘汰吧!

活動日期: 
2017/11/14
建議標籤: 

臉書討論

回應

哈哈哈!民進黨的附隨組織們又自打臉了!
--------------------------------------------

黃子哲:徐國勇也曾要李永得不要用客語報告
2017-11-14 中時即時 周毓翔

客委會主委李永得用客語在立法院內政委員會作報告,被國民黨團總召林德福制止。時代力量立委徐永明痛批這種做法是「禁說母語」,以為是走回威權戒嚴時代。名嘴黃子哲則翻出過去立法院公報,現任行政院發言人徐國勇2005年質詢李永得時也曾要求李永得報告。
黃子哲指出,客委會主委在內政委員會用客語做報告並不是第一次,馬政府時期的主委黃玉振、扁政府時期的李永得都有前例,但立委對於客語的理解障礙與抗議使用,其實不分藍綠。
黃子哲翻出過去立法院的紀錄,2005年10月5日,內政委員會一樣是李永得要用客語作報告,時任民進黨立委的徐國勇就嚴正反對,還批評李永得說,這是開會,不是客語演講。
徐國勇當時告訴李永得,雖然他自己是客家後代,但反對開會用客語報告。如果李去行政院與行政院長開會,是否會要求院長使用同步翻譯機?不是對客家文化不尊重的問題,但今天是來開會,不是客語演講,也不是推廣客家的活動,反對這樣的業務報告。事情對就是對,不對就是不對,不接受同步翻譯機,這根本是不對的事,怎麼可以這樣做?
徐國勇當時更進一步舉例,今天如果他到美國去演講,為了彰顯自己是台灣人就使用台語,哪一個美國人聽得懂?到美國宣揚台灣文化就該使用英語,用台語說話沒人聽得懂。如果李永得堅持用客語報告,只好拒絕使用同步翻譯機,根本不該這樣做。
黃子哲也提到,2012年,綠委蕭美琴也要求前駐美代表金溥聰以英文答詢,金則堅持應該用國語答詢。
黃表示,台灣民主政治發展至今,單一語言的霸權宰制已不復在,也看不出來有誰要走回頭路。相信林德福不是,徐國勇及蕭美琴也不是。在國會殿堂上,把語言作為一種單純的溝通工具,就必須立於互相能理解的水平線上。如何訂出遊戲規則,當然可以被討論。「若真的要做文章或無限上綱,也請不分藍綠,一併處理哦。」