昔有莊國榮‧今有蔣為文

2011/05/30

【聯合報╱社論】二○○八年大選前,扁政府大搞「去中國化」、「去蔣化」,當年的教育部主任秘書莊國榮大出鋒頭,甚至公開罵蔣經國「他媽的」;現在,到了二○一二大選前,成功大學冒出了台文系副教授蔣為文,公開舉海報抗議作家黃春明「台灣作家不用台語,卻用中國語創作,可恥!」

莊蔣二人的共同處,皆在操作「去中國化」及「去中華民國化」,且兩人皆是出身國立大學的青壯教師;不同處,則在莊國榮當時是代表扁政府執政團隊操作「去中國化」及「去中華民國化」,而蔣為文則是以在野學者身分推動,他與民進黨總統參選人蔡英文同樣主張「中華民國是流亡政府」。

這正是綠營政治生態的鮮活寫照。由於綠營在社會中的支持者是以「蔣為文們」為主力;因此,當綠營執政時,朝中自以「莊國榮們」為班底。執政不走「莊國榮們」的風格,如何向「蔣為文們」交代?若失去「蔣為文們」的支持,「莊國榮們」即失去社會憑藉。因此,今日在蔡英文與蔣為文之間,存有「中華民國是流亡政府」這個交集,亦是理所當然。蔡英文以此取得「蔣為文們」的支持,而「蔣為文們」則將「去中國化」與「去中華民國化」寄託於蔡英文,蔡英文就是「蔣為文們」心中的下一個「莊國榮」或「陳水扁」。

蔣為文事件不是一個學術事件,而是一個政治事件。其理論體系的核心概念即是:「中華民國是外來殖民流亡政府」。因此,蔣為文主張,「台灣語言」包括了客家語、原住民語及台語(由閩南語易稱),卻不可包括「中國語」;因為,「中國語」是「殖民者的語言」,應與日語、英語等外國語歸為一類,不可列為「台灣語言」。

在此一邏輯下,如今的全體台灣人民非但皆在「中華民國外來殖民流亡政府」的統治之下,而且是以「外國語」(中國語)為「國語」。蔣為文的主張是:必須廢除「中華民國」的國號(他說,留住這個國號,就是外來殖民流亡政府),然後再廢止「中國語」,用「教育」改行「台語文」。

蔣為文的語文主張,只是他政治主張的工具。其實,「台語」本有一個「漢文」的基底,如今蔣為文等將「你和我」,改寫成「你kap我」,只能說是方言「文字化」的試驗,並未脫離「中國語文」的本體。何況,連「台獨黨綱」都是用「中國文字」寫的,難道亦是「可恥」?至於其政治主張,若將「台語」的漢字基底完全拋棄,全部羅馬拼音化,正如陳水扁主張將台灣交給美國軍政府一樣,那只是台灣主體性的更徹底淪喪。

二○○八年莊國榮發飆的時代,綠營將紅衫軍總指揮施明德指為「賣台集團」、「台奸」;如今蔣為文發飆,居然又指黃春明「台灣作家不用台語文創作」,斥為「可恥」。施明德反貪反腐的主張,在綠營看來,那是對「台灣價值」的背叛;黃春明著作等身所滿溢的對鄉土的濃重關懷,在「蔣為文們」看來,其實不如「你kap我」中間的那一個拼音字。這一切的一切,皆緣於綠營核心地帶的中心信仰:中華民國是外來殖民流亡政府!

蔣為文是深綠極獨的標竿與典型,但一般綠營人物的表現未必如此滑稽;然而,在他們之間,「中華民國是外來殖民流亡政府」的中心思想卻無二致,李登輝如此,陳水扁如此,辜寬敏如此,蔡英文亦如此。

因而,蔡英文如果當選總統,一如陳水扁,將如何以「中華民國總統」的身分,去接掌這個「莊國榮們/蔣為文們」所認定的「中華民國外來殖民流亡政府」?例如,「莊國榮們/蔣為文們」既反對「九二共識」,蔡英文又豈有可能跳出這個綠營及獨派的政治共軛?

臉書討論

回應

多元願景 馬躍部落格發聲
【記者李宜霖台北報導】邦查(Pangcah)族人馬躍‧比吼(Mayaw Biho)5月開設部落格「馬躍‧比吼的小蝸牛電影院」,內容涉及土地議題、分析生活、語言、影片中對於原住民族刻版印象等。馬躍說:「每個族群就是一個國家,語言、名字、服飾、文化都不同;但政治人物的字典裡沒有原住民這一塊,太過單一、單調,沒有多元的想像。」

馬躍說,原住民很難透過媒體發聲,光是說服一般記者來理解已經不容易,更何況是正面的報導。原住民總是被窺視、消費,原住民的好事對於社會、媒體而言不是事情,犯罪才是事情;對於移民工,也是充滿是負面的報導。台灣對待原住民態度不好,甚至對待新移民只會用嘲笑。馬躍希望表達不一樣的觀點,讓世界、台灣島上有更多不一樣的文化,來理解事情。

政府88水災的重建,都是馬路、水泥的重建,缺乏文化的重建。災後,馬躍曾跟著耆老Cuma Mu'u(翁坤)從營區重回高雄縣北邊那瑪夏鄉Kanakanavu(卡那卡那富)部落;山上的族人製作年糕,送往山下,年糕讓山上、山下的老人更凝聚、團結在一起,這是族人自主的文化重建。

88水災後,馬躍不懷疑一些慈善團體的熱心、熱情,但是作法上有很大問題,甚至慈善團體間還在乎、計算、比較媒體露出的量跟版面,他擔憂這種有問題的愛心,會一直循環。

慈善缺乏文化理解
馬躍認為,愛心如果沒有經過文化的理解,滿滿的大愛只是大礙,是有毒害的垃圾,而且不能回收,就像災後永久屋政策讓家族分裂,遭到原住民的反彈。甚至慈善團體在台灣跟原住民相處幾十年,都還不能理解,就想在國外災難發生的剎那,去幫助未知的國際。馬躍也批判大學慈愛社團說,大專院校的「山地服務社」名稱本身就錯誤,與其去教小朋友國英數,不如去理解文化及土地的重要性。

邦查(Pangcah)祭典稱「Ilisin」,馬躍說,Ilisin就是Ilisin,祭典很難用漢字翻譯出來,用豐年祭也很難說出祭典的複雜性。祭典是敬天,跟祖靈對話、相聚的文化,馬躍很痛心文化轉化為聯合豐年祭,變成縣長、總統致詞,成為宣導觀光、選舉的活動;衍生的各族舞蹈比賽,評審只在乎力與美。

從過去殖民歷史,污名化地稱原住民「蕃」,在正名「原住民」運動波濤洶湧後,雖改善許多,但仍存在以「蕃」稱原民。中研院學者曾告訴馬躍,以「蕃」之名,只是學術稱號,並無惡意,但馬躍認為,任何被稱呼的人,只要他覺得不舒服,就不應該被那樣稱呼。歷史雖然遞嬗,但唯一不會改變是族群永遠的自稱,馬躍提醒,必須要用每個族群喜歡的自稱來稱呼原住民,就如馬躍族人都自稱邦查(Pangcah)。

台灣原住民中Saishiat(賽夏族)漢譯的姓難得可以跟傳統、家族名字有關連,例如姓babai(風)是風的氏族,tanohera(日)是太陽的家族,馬躍說,面對異族的統治,在現況下,運用名字的智慧,保有過去的傳統。

原住民也曾被稱「同胞」,馬躍說,不是自己人才會特別叫同胞,就如兩岸中國稱「台灣同胞」、台灣稱對岸「大陸同胞」。綜藝主持人訪問原住民藝人,喜歡加上「的啦」,馬躍說,用「的啦」嘲笑,這就是一種語言歧視,甚至有電影出現原住民說話,後製人員刻意加上配音「的啦」。

馬躍說,原住民永遠為了漢人存在,成為小丑。他希望原住民不管被誰統治,永遠做自己,才能堅持文化智慧,與大家分享。

「我不是統派、也不是獨派,我是邦查(Pangcah)獨立派。」馬躍希望原住民在島上能有自己的空間,祭典、神聖儀式能被保留,為這個島上留下不一樣的色彩。

馬躍‧比吼 的 小蝸牛 電影院 網址:http://mayawbiho.blogspot.com

http://www.lihpao.com/?action-viewnews-itemid-107719

聯合報是深藍宣傳報早已經被臺灣人民唾棄了,看一看聯合中國兩報不敢參加報份調查就知道藍營宣傳媒體的虛偽本質,還在紅杉軍哩!施明德不過是沒有舞台的斯德格爾摩患者,被中國霸菱的精神病患而以呀,不然怎會投靠中國軍校不成反出藍營又被綠營民眾唾棄,改投紅軍卻帳目不清,還不甘寂寞的跳出來質問別人的隱私。只有聯合報的社論還不知羞恥的拿出來獻寶,其實聯合報的社論談論台語文本身就是獻寶的事了,聯合報本身就是台語文的鎮壓者與殺戮者,哪裡夠資格談論用新港文發行的台灣第一份報紙的文化議題呢?

台灣人要看笑話,只要看新華社或人民日報就夠了,難怪聯合報的報份比八卦蘋果日報賣得少,聯合報的社論只在宣揚中國軍閥霸菱台灣文化的殺人奴役觀,黃春明只是各用華文寫作的華狗,連罵人都是北京語,足見其北京人的母性,用母語罵人最順口的事實,聯合報捧著華狗損台灣人,難怪發行量越來越不堪聞問。

中華民國是流亡政府蔣介石說過,老毛子說過,全世界都說過,他馬的也不否認,只有聯合報在扯謊,中華民國受盟軍命令指揮佔領接受台灣戰區的日軍投降,只有聯合報自欺欺人還敢拿中華民國出來獻寶,區區在下敝人我向來玩大鳥,聯合報的社論別拿出來笑話人了,還九二共識咧!騙人的把戲唄。

一個文化霸菱的題目只有真假的問題,真實是台灣人曾經被中華民國政府壓迫講台語要罰錢,要被體罰,台灣人起義革命昔時不只有莊國榮,今日不只有蔣為文,將來更會有台灣義勇軍。

獨派真是蠢蛋一大堆,他們對中南部統戰於事無補,有決定性作用的是對大陸反統戰。誤以為說台灣閩南語就可以救台灣,反而讓大陸朋友聽不到他們的聲音。
大陸推行說普通話及兩蔣推國語是最正確的,語言可以促進國家的統一。獨派以為不說普通話/不說國語就可以「置中國因素於度外」,除了笨還是笨。

是福佬國嗎?
六堆風雲123刊(民國96年7月) 溫蘭英

  如果你是個很有客家意識的人,一定會注意到:現在你無論打電話到任何公、私部門諮詢問題,受訊者一定是以福佬話和你對談。不知是認為全國的人都應該會說福佬話,還是認為我們已成了福佬國,或是認為與人交談如果不說福佬話就是不夠本土、不夠親民?這就是民進黨政府「厲行本土化」和「推行母語」的後果。可見推行母語和本土化對我們這些非福佬人是「未蒙其利,先受其害」,不知我們這些客家人覺悟了沒?
  我有一個學妹是客家人,他的老公是外省人,婆婆是原住民,小姑的先生是福佬人。請問:他們在家若不說國語,要說什麼?再說,如果每個老師都用自己的母語講課,每個學生都用自己的母語表達,請問如此「自言自語」的課如何上,書如何編寫?所以民進黨政府的母語政策實在是別有居心,若非想搞族群分裂好讓福佬人獨大,就是想把福佬語變成國語,難怪很多福佬政客會很惡霸地訓斥非福佬人說:「在台灣住那麼久了,怎麼還不會說福佬語?」
  凡有識之士都知道,一國之內本來就該有共同的語言和文字,世界各國皆如此,好讓不同族群的人彼此都能溝通。所以我覺得國民黨政府推行國語的政策並沒有錯。民進黨政府一邊罵國民黨政府打壓母語,一直以本土化和推行母語「包裹」強勢推行福佬語,此種「明修棧道,暗度陳倉」似的行徑簡直比國民黨更可惡。我覺得,與其用福佬語當國語,不如用現在的北京語當國語,因為:
  一、國語比福佬語更實用。福佬語只適用於台灣,出了台灣就行不通了;國語到大陸或很多國家都行得通(現在世界各國很多人在學國語),我寧可學國語也不願學福佬語。
  二、國語有音就有字,表達很容易也很明確,且在學校所學的國語、數學、理化、以及美術、音樂等等所有的科目都是以國語文來表達的。換句話說,國語文已變成一切學習的基礎。如果國語文程度不好,其他科目就不可能學好。例如,你看不懂數學、物理、化學等題目,怎可能會解題?如果國語文程度不好,當你有任何發現或發明,又怎能把它寫出來讓大家分?碩、博士論文又如何寫?
  所以筆者覺得母語固然不能忘,國語更應該把它學好。學好母語要靠父母、家人從小在家就教,我們可以要求政府,在客務局、客委會上班者,以及客家村落的村里幹事必須會聽、說客語。但不能要求政府,通過客語認證者,可以在升學或就業考試,甚至於「升官」時給予加分。因為客語認證可以加分,福佬語認證當然也可以加分,大家都加分時就等於沒加分。
  再說,由於客家話比較沒有聽與說的學習機會,所以變得不易學。因此,外省人或完全不會說客語的客家人,以及不會說原住民語的原住民,為了現實問題或考量福佬語較實用,以及福佬語有較多的學習機會,一定會選擇學福佬語。如此,「母語」認證越重要,客語消失得就越快,最後可能只剩下客家意識極為堅強且其它能力十足的人始終「屹立不搖」的會說客家語,你相信嗎?
  總之,如果有能力,語言當然學越多越好。但若是無能為力時,則必須要有先後緩急之分。迫於現實,為了前途及和國際接軌,現在的國語還是勝過母語,鄉親們不要被政客騙了。須知:政客們的孩子有無學歷或能力都很容易找工作(由阿扁、陳菊、杜正勝可見一斑),我們必須靠自己,因此我們必須要有自知之明,不要隨政客起舞。切記!客家母語不能忘,國語還是要學好。

S.H.E.被《自由》剪刀亂剪
2007/05/06 蘋果日報 木瓜霞

阿霞昨看了《自由時報》影視藝文中心副總鄧蔚偉執筆的「剪刀集」,嚇了一大跳,還以為姊妹淘宮雪花去上班。原來鄧副總貴人多忘事,難怪阿霞會誤會他和宮雪花一樣得了「選擇性失憶症」。
鄧副總稱《自由》閱報率第一,其實是「昨日閱報率」,但他卻選擇性忘記《蘋果》連續兩季贏了「過去7日閱報率」。鄧副總還說什麼《蘋果》只是老二的,哎喲羞死人了,有老二的是阿霞的男人阿標啦。
鄧副總還批,《蘋果》擅長作喪禮新聞和屍體照片、黑道新聞和黃色照片。哎喲,大大報導藝人最後一程,有何不對?刊一些養眼照片,有什麼不好?況且《蘋果》也沒有觸法啊。阿霞深深覺得,人啊,千萬不能見不得人家好。一份報紙如果連一個最基本的人命都不重視,還會重視什麼啊?
阿霞還認為,該回歸娛樂新聞版本質,不要扯政治。《自由》不幫本土藝人也就算了,還胡亂硬插政治標籤製造分裂,這才叫「見縫插針」。「剪刀集」不僅亂剪創作自由,還硬把《中國話》淪為政治炒作,真是前所未見的「影視名人版」。阿霞很想問問鄧副總,用什麼東東寫稿啊,不就是「中國字」嗎?難道用的是「台灣字」?阿霞是不是也可以套《自由》罵S.H.E的邏輯,說鄧副總寫稿「熱臉貼中國冷屁股」?

我看自由時報
2017-11-13 民報 莊萬壽(前台灣教授協會會長)

作為讀者,也是外行人,談談自由時報的問題。
自由穩坐全台報量的第一,其主因:第一是台灣認同已逐漸攀升至七、八成,而本土平面媒體只有一家壟斷。第二是聯合、中國,名如其報,充當中國的喉舌,沒有市場。至於蘋果,是八卦新聞,屈居老二。
我的一位好友師大社會學權威的前輩教授,他說:不要講立場、講張數,就報纸的專業性,自由不如聯合、中國;自由取向是位階較低的大眾新聞。
國民黨佔據台灣,改造台灣社會的成功,是從教育文化語言著手。國民黨的聯合、中國報也一向如此,而且有許多專業的論述,能集中文章火力攻擊或者支持某個論點。這兩報雖已是處強弩之末的今天,仍然具有這樣的特色;每天有兩個版面,評論時事,文章都很長。
自由時報除了社論外,幾乎鮮少論述;星期論壇是「有關係」論壇。大約10年前左右,我聽說,報社高層對自由廣場文章取捨有定見:專家學者的文章不要太多,民眾、學生要多些。大概認為可以促進銷路。當然,有職位有頭銜的官員稿子,始終優先。而且可能投稿者的廣場版面有限,只好限制字數。
這樣,字數越來越少,我早就說:這形同報紙的電話Call In ,只能表達支持或反對的簡單意見。有深度的作者,幾乎沒有辦法比較詳細的論述一個問題的來龍去脈。且投稿文章都被刪減,題目亂改。作者沒有尊嚴,降低投稿的意願。大概十年前,我與自由逐漸的相看兩厭,而成了互相拒絕往來戶。
很可惜,自立、台日倒閉,我們希望同時至少有兩家的本土報社,只剩下唯一台灣本土的自由時報;其實背後是一個房地產的大財團,也肯支持特定的政治人物。雖然支持本土政黨、本土理念,但是缺乏遠大的視野與理想,不能大事鼓吹政治理念,尤其是台灣最欠缺的文化意識的風潮。既不願網羅臺灣各界、各個學門最傑出的知識人,來創述有系統的專欄;對培養有學養的年輕人的論述能力,也乏善可陳。
自由時報應積極來加強台灣文化、歷史和宗教民間信仰批判的力道,引導和鼓勵社會大眾對這些重要面向的關懷和參與。具體的說,站在自由的立場,是商業的取向,必須與整個家族企業是共榮共存的,他不必為台灣前途有強烈的使命感和歷史責任;我們的期許是苛求,也是不切實際的。
但是,台灣人已經忘記林榮三的過去,轉而對林氏的推崇、愛護自由時報,是由於台灣處境的困阨,分外熱情的擁抱本土的媒體。然而長期筆耕、誓死為台的知識份子,還是要直言不諱。
特別要說的是:聯合、中國兩報能設立基金會,舉辦各種文化歷史科技的大型活動展覽;而自由時報呢?我幻想自由時報能用2000萬,在現在中正廟後的歷史現場草地上,來辦一個「台北刑務所百年展」(台北監獄),來介紹百餘年來台灣被外來政權統治的血淚史。同時,像中國時報的時報、聯合報的聯經一樣,要成立出版社,出版大部頭的台灣人文的叢書。設立出版獎,資助沒有錢出版的優秀作品。
非常可惜,林榮三先生逝世後,沒有成立一個大基金會;以林家大財團一、兩百億應該不成問題,可以來辦理以上我陳述的各種工作,並贊助台灣文化的研究與發展。這個基金會可以名正言順叫「林榮三基金會」,將為台灣做千秋的文化事業,讓後人永遠懷念;這才是紀念林榮三先生最有意義的做法,而不只是林榮三文學獎。文學獎可以繼續辦,是不是可以改名為「自由文學獎」呢?
今天,紙本新聞的論述隨電子報的興起而更加的沒落。整體而言,媒體論述萎縮,影響建構台灣人的主體意識。有志之士、能文之才,卻無處可以暢所欲言。我主觀的感覺:今天媒體論述的功夫遠不如解嚴、解報禁後,本土報多元出現,能文之士得以百花齊放、百家爭鳴。
如今本土媒體消失了活力,知識份子失去了舞台,唯自由時報唯我獨尊、天下無雙。媒體的霸權,損害到知識的尊嚴。李筱峰教授終於離開了自由的專欄。
最後 ,我補充一段歷史:有一天,我在師大人文中心主任辦公室,突然接到自由時報的一通電話,是林榮三董事長本人的。他說要「積極推薦」我做開南大學的首任校長,我委婉拒絕。我們同是開南的董事,但從來沒有講過話。說真的,我心裡有疙瘩,可以說是不認識。這次電話,是唯一講話。過去長期在自由撰文,唯一互知的就是筱峰教授所講的劉永昌先生。

樓上還說"將來"哩,現在就上街頭啊,屁話這麼多,還有,請寫台語文好嗎

Re:怕你樓上的看不懂

文化的文明與否,適用講理和思辨,不學無術的軍閥令人噁心,現在上街頭也教不會野蠻人講理呀!只有講理講不過他人的才言而無物只會放氣辱人,不過是黃春明一流的華文學狗奴才而已,do you see?

文學脫離土地與人民,就是失根的蘭花。中國人的虛偽假道學本來就連中國文學大家胡適,林語堂,柏陽等人都批評過 ,樓上的以為現在的華文學霸菱環境,上街頭就能改變是真幼稚的想法與霸菱到無可救藥的沙文豬頭思想,歷史證明只有受迫害者在暗中奮鬥,才能改變霸菱軍閥土匪壓迫的現實,樓上的挑釁,不過是顯露出中國人得了便宜又賣乖的鴨霸心態,和黃春明的北京語粗話一樣不堪聞問的品級而已。魯迅筆下的中國人精神勝利法罷了,不值得理會。

台灣人的有志之士將繼續暗中推展台語文的發揚與努力,用華文寫給華狗們看得懂,就像用外文寫給外國人明白中國人的華文化有多齷齪一個樣,總比樓上那個只會罵卻不懂華文化骯髒內涵的華人要強得多了呀!

客家台獨志工應主導台獨運動
六堆風雲124刊(民國96年9月) 鍾孝上

我用「客家台獨志工」而不用「客家台獨人士」,有兩個意思。第一個意思是:直到現在,所有口口聲聲喊台獨的台獨人士都是假的!我希望這些玩假的台獨人士先從客家台獨鄉親中產生來「獨領風騷」,勇敢主導真正的台獨運動!
  真的台獨志士和假的台獨人士應如何區別呢?
  1.主張「台灣的統獨應由公民投票來決定」的人都是假的台獨人士!因為投票的結果不一定獨立票會過半。
  美國獨立戰爭醞釀初期,很多人反對獨立。但獨立志士意志堅定,到處鼓吹「不自由毋寧死」,結果終於激起多數人的「同仇敵愾」而打勝八年的獨立戰。台獨志士也應該有「不獨立毋寧死」的浩然之氣。
  2.主張「台灣已經是主權獨立的國家,所以不必宣布獨立」的人也是假的台獨人士!因為台灣的國名仍然是「中華民國」,而中華民國現行憲法有關領土部分仍然涵蓋大陸和台灣。玩真的台獨志士應該主張立即把「中華民國」正名為「台灣共和國」,並制定台灣共和國憲法明定台灣共和國的領土只限台灣和澎湖,然後堂堂正正以「台灣共和國」國名申請加入聯合國。
  3.美國一再說明美國的台海兩岸政策是「一個中國,不支持台灣獨立」,而中共也明訂「反分裂國家法」。因此,主張「不採美國所設的紅線」的台獨份子,永遠搞不成台灣獨立!
  真正的台獨志士絕對不能認受「受制於人」!絕對始終如一,一以貫之,對自己的獨立建國理想和偉業百分之百忠烈到底!因此台獨志士當然要有「以非常的決心和行動來實現自己的理想和偉業」的覺悟!外有美中反對,內有不少民眾及國會議員及黨派等之扯後腿,台獨志士都要有應對及克服的「非常手段」。
  敬愛的客家台獨鄉親!你們說過:「台灣的自主運動(即獨立運動),客家人不能缺席!」所以你們很勇敢跳出來參與了這項活動!但直到現在,你們都一直跟在福佬台獨人士的屁股後面走,而這些福佬台獨人士都不是玩真的!只為選舉而台獨,不是為台獨而台獨。因此,你們再跟他們後面走不管多久,台獨的美夢都可能無法實現。只有你們先做玩真的台獨志士,然後勇敢主導真正的台獨運動,台灣獨立建國的偉業和理想才能實現!
  那麼,請問:你們都準備好要做玩真的台獨志士麼?如果是,就讓我們一起討論一、台獨的種類及二、如何實現台獨吧!
一、台獨的種類
  台獨有兩種。第一種是從過去到現在一直進行中的「福佬本位排他性台獨」。第二種是從現在起應把福佬本位台獨取而代之,全力推行的「族群平等和諧的全民台獨」。請客家台獨志工認真思考:你們到底要幹哪一種台獨?請細讀下文,然後做明確選擇。
  1.台灣人、台灣話問題
  大家都知道台灣人包括福佬人、客家人、原住民(及新住民),所以台灣話包括福佬話、客家話、原住民話。但為了要台獨,福佬台獨人士不喜歡自稱為福佬人或閩南人或更中原的河洛人,他們只喜歡自稱為台灣人。因此他們並稱台灣各族群及其語言時,都琅琅上口說「台灣人、客家人、原住民」及「台灣話(或台語)、客家語、原住民話」,只把自己當作台灣人,也只把自己的福佬話當作台灣話或台語。幾十年來客家人提出糾正及抗議全無效,他們照說不誤直到現在!可見他們嚴重偏執而侵犯了客家人、原住民的尊嚴與權益!請問客家台獨志士:客家人不是台灣人麼?客家話不是台灣話的一種麼?如果是,你們就不應該在裝傻保持沉默,應該勇敢向福佬沙文主義嗆聲、糾正其錯誤!這就是客家台灣志士主導全民台獨運動應做的第一件事!
  客家人和原住民的名稱老早就這樣定名,並以這名稱為傲!但「台灣第一多數族群」直到現在尚未定名!到底是福佬人呢?閩南人呢?河洛人呢?HOLO呢?應該立即定名,否則名稱不定就有損尊嚴!
  2.國語問題
  請客家台獨志士自問自答:「現在乃至台獨後,最好的語言政策是什麼語言政策?」
  台灣是個多元社會,有客家人、福佬人、原住民及新住民。所以請自問自答:到底要不要一種通用語(或國語)在不同族群間,在教育、辦公、開會、論政等公眾場合裡共同使用?如果認為絕對需要,那麼請問:最好的語言政策是不是「公用國語、尊重母語」?所謂國語,是指推行六、七十年的北京話或普通話。至於「尊重母語」方面,為了保持各族群的母語及文化,應實施小學雙語教學,電視娛樂節目也按族群人口比例開放。所以「公用國語、尊重母語」的基本精神是對母語和國語都要有相同的感情,不應該只愛母語不愛國語,也不應該只喜歡講國語不願意講母語。所以不同族群間的聚會和活動一律只講國語不講母語,使每一族群的每一個人都精通國語和母語。
  但如果你們認為不可以有一種通用語,而堅決主張所有母語都是平等的官定國語,那麼你們認為最好的語言政策應該是「語言平等法」麼?如果是的話,即日起你們就必須帶頭做示範,不管公私場合,也不管多族群在一起,你們都必須始終如一,一而貫之,大聲講客家話!不可講半句福佬話及北京話!除此之外,不同族群間,在教育、辦公、開會、論政等公共場合,客家人講客家國語、福佬人講福佬國語、原住民(有不同九族)講原住民國語,那麼:一、到底如何同步翻譯?二、到底如何上課?你們都必須以負責態度說清楚講明白!
現在再對兩種不同台獨做歸納整理,以便選擇。
(一)福佬本位排他性獨台
  1.「我是台灣人,你是客家人,他是原住民」。
  2.「偏用閩語、排斥國語」,對現行國語沒有感情。
  3.「中國豬滾回去!」沒有包容新住民的胸襟。
(二)族群平等和諧的全民台獨
  1.「我是HOLO人,你是客家人,他是原住民,大家都是台灣人」(總統府用HOLO名稱)
  2.「公用國語、尊重母語」,對國語、母語有相同感情。
  3.有容乃大!熱忱擁抱並尊重新住民。
二、如何實現台獨?
  你我大家都知道:獨立不是用嘴巴喊、或全民投票,或宣布獨立就會獨立的!要獨立,就要上戰場打獨立聖戰!
  我相信客家台獨志士都有歡歡喜喜皆為台獨聖戰而戰死的勇氣和覺悟!但只有你們有決一死戰的覺悟還不夠!你們應該正式組織起來,分頭併進鼓吹你們的「不獨立毋寧死」的崇高理念,來教化所有不敢言戰的假台獨立份子都變成像你們一樣不怕死的台獨志士!這樣還不夠!包括所有族群的台獨志士,還要加倍努力激發兩千三百萬全台灣人民的同仇敵愾,使百分之八十以上的「勇敢臺灣人」都歡歡喜喜準備上戰場為台獨聖戰而光榮戰死!到那時獨立戰爭不必打,台灣獨立的悲願就能達成,不是麼?敬愛的客家台獨志士,加油吧!
(文責作者自負)

獨派迎見蔡總管,把台獨旗子收起來,嘖!
2017.11.07 傅雲欽

傳統獨派常譏笑統派及國民黨政府,說:對岸的中國共產黨人來台灣參加活動時,統派或國民黨政府就把青天白日旗隱匿起來,可見統派或國民黨政府所謂「愛中華民國」是騙人的。統派或國民黨政府所謂「愛中華民國」很可能是謊言,但傳統獨派喊「台灣獨立」是真心的嗎?
從有台獨運動到現在,已經六、七十年。「中華民國」體制還在。綠營那些投機政客沉迷於「中華民國」體制內的選舉遊戲,繼續玩藍綠政黨輪替的把戲。他們只想把長期執政的藍營拉下台,換自己上去榮華富貴而已,視台獨如無物。政客投機現實如此,台獨運動者呢?
傳統獨派沒志氣堅持自己的理想、走自己的路,他們總是跟著蠢民攑香跟著膜拜綠營政客,當綠營政客的跟屁蟲。綠營政客李登輝、陳水扁、蔡英文當上「中華民國」總管,他們也感到與有榮焉,高興得不得了。這些綠營的權貴政客當權時有沒有推動台獨,他們也不在乎。他們只重視選舉,只想拉下國民黨。每次遇到選舉,他們就會出來為這些綠營的權貴政客搖旗吶喊,高喊:「凍蒜!凍蒜!」總的來說,傳統獨派的心態只是反對國民黨而已,並不是真正反對「中華民國」、追求獨立建國。
現在的總管蔡英文,口口聲聲要維持兩岸一中的「中華民國」憲政體制現狀,不推動台灣法理獨立;傳統獨派還是把她當自己人,堅信她「心中有台獨」,只是時機未到不敢做而已。台獨聯盟還替蔡英文的「維持現狀」政策辯解,說她是要「維持走向獨立的現狀」。傳統獨派很能諒解蔡英文的難處,也很能「體念總管的苦心」,就像蔣介石在中國大陸統治時期的情報頭子戴笠很能「體念領袖的苦心」那樣。
11月5日,史明百歲慶生會故意選在總管府面前的凱道舉辦,並邀請總管蔡英文參加。平常獨派的街頭集會遊行,都會有人高舉「台灣獨立」旗子或標語,唯恐媒體沒拍到。這次史明的慶生集會,因為「中華民國」總管蔡英文要來,主辦單位及參與的獨派團體卻很識相地把平常高舉的「台灣獨立」旗子或標語隱匿起來,或放在遠處難以看到的地方(可能總管府方面也如此要求)。史明的獨台會的4部宣傳車車身兩旁寫有「消滅外來殖民體制」(後面應該註明「不包括蔡英文」)及「台灣獨立」標語,但停在距離演講台150公尺外的中山南路口;那些標語又被一排「西門町台獨旗隊」的三輪車插著2公尺多高的「台灣民族主義」大旗子及其他棚架設施遮擋。從總管府那邊來的蔡英文,站在演講台上,很難看得清楚獨台會4部宣傳車上的標語。
傳統獨派辦活動請蔡英文參加,居然要「去台獨化」,台獨旗子要打包起來。嘖!套一句史明去年3月12日說過的一句話:「若自己不敢說獨立,誰還能幫你?」戴笠「體察領袖的苦心」,是蔣介石的一條忠狗;如今的傳統獨派「體察總管的苦心」,竟也變成「中華民國」總管蔡英文的一條忠狗。這樣的墮落的台獨運動,再等三千年,等得到台獨建國嗎?

你這麼「愛台灣話」,卻寫不出一個「台灣字」捍衛母語,卻只能用「外國拼音」「拼出」你的「閩南話名字」啊?太打臉自己了吧?愛台灣也就只一隻嘴哦?
照你這麼挺的空心菜無能外交、只能鎖國當巷裡惡霸的內政外交政策亂搞下去,你也只有繼續蹲在台灣當龜孫吧!你走得出去嗎?
就繼續「學習」只有綠龜才懂的「母語」吧,看你能找到什麼「頭路」!
哈哈哈!難不成你們這些失心瘋還以為「全世界都搶著學台灣話」喔?

黃子哲:徐國勇也曾要李永得不要用客語報告
2017-11-14 中時即時 周毓翔

客委會主委李永得用客語在立法院內政委員會作報告,被國民黨團總召林德福制止。時代力量立委徐永明痛批這種做法是「禁說母語」,以為是走回威權戒嚴時代。名嘴黃子哲則翻出過去立法院公報,現任行政院發言人徐國勇2005年質詢李永得時也曾要求李永得報告。
黃子哲指出,客委會主委在內政委員會用客語做報告並不是第一次,馬政府時期的主委黃玉振、扁政府時期的李永得都有前例,但立委對於客語的理解障礙與抗議使用,其實不分藍綠。
黃子哲翻出過去立法院的紀錄,2005年10月5日,內政委員會一樣是李永得要用客語作報告,時任民進黨立委的徐國勇就嚴正反對,還批評李永得說,這是開會,不是客語演講。
徐國勇當時告訴李永得,雖然他自己是客家後代,但反對開會用客語報告。如果李去行政院與行政院長開會,是否會要求院長使用同步翻譯機?不是對客家文化不尊重的問題,但今天是來開會,不是客語演講,也不是推廣客家的活動,反對這樣的業務報告。事情對就是對,不對就是不對,不接受同步翻譯機,這根本是不對的事,怎麼可以這樣做?
徐國勇當時更進一步舉例,今天如果他到美國去演講,為了彰顯自己是台灣人就使用台語,哪一個美國人聽得懂?到美國宣揚台灣文化就該使用英語,用台語說話沒人聽得懂。如果李永得堅持用客語報告,只好拒絕使用同步翻譯機,根本不該這樣做。
黃子哲也提到,2012年,綠委蕭美琴也要求前駐美代表金溥聰以英文答詢,金則堅持應該用國語答詢。
黃表示,台灣民主政治發展至今,單一語言的霸權宰制已不復在,也看不出來有誰要走回頭路。相信林德福不是,徐國勇及蕭美琴也不是。在國會殿堂上,把語言作為一種單純的溝通工具,就必須立於互相能理解的水平線上。如何訂出遊戲規則,當然可以被討論。「若真的要做文章或無限上綱,也請不分藍綠,一併處理哦。」

還是要給零分,沒寫台語文

蔣為文和莊國榮要怎麼比?
一學一官,
一談理論,一談民粹,
一被動,一主動,
聯合報還掰了一篇社論!
令人不敢恭維這家報紙的報格!

2005-03-02 自由時報 張淑芬(台灣母語教育學會理事長)

扁宋會結束以後發表十點聲明,帶給台灣人民強烈的震撼,讓一路走來始終如一的眾獨派團體群情激憤,對陳水扁公開批評指責,大有劃清界線、割袍斷義之勢。依筆者看來,其實阿扁應把話說清楚、講明白,不必再披著制憲正名的獨立外衣上選舉台講得嘴角全波;這對追求台灣獨立建國的同志來說實在是好事,往後大家就不必對台灣之子有任何期望了。
在這次扁宋會後發表聲明的場合中,最讓筆者拍桌大罵的就是宋楚瑜對著鏡頭說:「我是驕傲的湖南人、更是堂堂正正的中國人!」請問,站在身旁的台灣之子是如何回應這句向台灣人嗆聲的話?中國沿海有七百多顆飛彈相準台灣,要把台灣打得稀巴爛;這麼赤裸裸的威脅,中國人就是我們的敵人。台灣人還得忍氣吞聲看著宋楚瑜驕傲地說「我是堂堂正正的中國人」;光憑這句話,你陳水扁總統就是美國西裝(大輸)!
這幾日一直有很多朋友在唉聲嘆氣,氣到捶心肝,對陳水扁真慼心。其實老早我就看出,在2004年年頭台南的台灣國家文學館開幕典禮上,聽到阿扁致詞用的是華語,我就向朋友說:「如果阿扁在公開場合繼續帶頭說華語、不說母語,那我這張票真的投不下去。」身為一個母語工作者,最痛心的就是:這些政治人物只要在公開場合都是說華語,只有在選舉場合才大叫:「我們攏是台灣人!」一旦選上,就把母語丟到台下了。最近在高雄愛河邊元宵燈節的點燈儀式中,陳水扁、謝長廷、陳其邁三位還是用華語致詞;在高雄這麼有台灣意識的地方都不說台語了,那我們對執政黨推動母語的誠意能相信幾分?
政治家與政客之別,就在於:政治家能眼光放遠、啟發民智,不會為討好民眾的選票而搖擺不定,施政所為都是為了國家的長治久安;絕非炒短線只求勝選,選前講的話選後忘光光。像這種政客,台灣人一定會用選票來表示我們的慼心!

台灣把福建話(閩南語)強說成是台語,是名符其實的掩耳盜鈴.^_^
2000/09/13 外獨會意見庫存 發言人:有意思^_^

台灣人最好笑的地方就在這裡:
每次和現實中認識的台灣人說話,我用福建話(閩南語)和他們交談時.他們就會很驚訝地說:"原來你也會說台語."我聽了都好笑.福建話(閩南話)就是褔建話嘛.
台灣人本來就是福建省移民過去的,說的本來是福建話(閩南話).還什麼"台語"!笑死人.^_^

世界上可以有北京話、上海話、廣東話、潮洲話、英語、華語.
但世界上根本沒有所謂台語,因為台語根本就是福建話(閩南話).
就像英語在英國,每個人都管它叫英語,去到美國澳洲我們還是管它叫英語.如果要把它強分也只能說是英國式英語、美式英語或澳式英語.
所以台語只能說是台式福建話或台式閩南話,根本沒有所謂"台語".
新加坡、馬來西亞也說福建話,但我們從不叫它"新語"或"馬語".^_^
當然福建話我們也管它叫閩南語.為什麼台灣人偏偏要說福建話是台語???^_^
是不是給它灌上個"台"字,就可以凸顯它和閩南語是兩種不同的語言.?^_^

還有位叫木杵的這樣回應我,他說:
>>台語許多是外來語
>>根本上與閩南語(福建話)並不盡相同
我覺得他問得很可笑.
同理,世界各地的華語,、英語也不盡相同.^_^
同理,馬來西亞、泰國、新加坡、中國福建、印尼等地所說的閩南語(福建話)也不盡相同,但我們還是管它叫閩南語(福建話).^_^
唯獨台灣自以為可以別出心裁,強叫它"台語".但它還是福建話(閩南話).根本就跳不出閩南語的框框.^_^
就像我和台灣友人以福建話互相交談,根本沒問題.除了一些日常名詞有些分別,大致常用語根本就是一樣.^_^
所以移民到台灣的福建人強把散落在世界各地的福建同胞的閩南語(福建話)稱為台語,以為放個"台"字就可以把福建人的閩南語(福建話)當成是台灣的本土語言,是名符其實的掩耳盜鈴.^_^

Record ID: 968854301 From: 新加坡

事實上「台語」就是台式閩南語的簡稱...
閩南語也有分很多支,比如台灣話所屬的泉漳片就有廈門話、晉江話、漳平話、南安話等等的,儘管這些話名稱上沒有閩南/福建,也不代表它們就不是閩南語/福建話...

樓上說「台灣人本來就是福建省移民過去」..這是睜眼說瞎話..就跟半路認老爸一樣可笑!

現在的閩客台灣人都是台灣原住民後代..你可以想像當初來台漢人...只有亡命天涯的男人才會來台..來台後也只有少數幸運羅漢腳能嫁給母系社會的平埔族婦女..可惜台灣被鄭家軍跟清朝日本殖民太久..加上被國民黨徹底洗腦..讓我們這些原住民後代都以為自己是純漢人..有啦..有1~2成漢人血統這算高了...有些根本是10成原住民血統還以為自己是純漢人.這就欲哭無淚..這種人只能說笨死了.

作者:Iap, Sian-Chin
日期:2012年1月22日

http://blog.udn.com/ntlutw/5247040
請先點上面連結閱讀此奇文(作者:陸念慈;標題:【將台語改成「門虫」,馬政府可惡透頂】)。
一些所謂的「台派」在打造台灣國族想像時,語言也是他們頗為重視的一個元素。早期台灣和中國的往來尚未恢復的時期,他們沒有意識到對岸的福建廈漳泉講的是一種和多數台灣人母語大同小異的語言,於是輕易用「中國人講華語,台灣人講台語」來強化一邊一國的論述。然而後來兩岸開放,加上一些統派主張所謂台語就是福建的閩南語,部分還反對「台語」的推行,動不動送上「沙文主義」的帽子;而台派則以「台語不是閩南語」來反擊,其切入點不外乎台語和閩南語腔調不同、詞彙不同,最近更把焦點放到「閩」這個字的字源考察。
這位陸念慈是著名的「台派」部落客,若單就這篇文章他對母語的討論來看,其母語常識顯然有待加強,甚至連閩南語正字或羅馬字都不會寫,隨便借用一些音、義完全不同的漢字,根本是糟蹋「台語」。關於「閩」,目前住在福建的居民根本就不覺得這是歧視性用詞,在許多場合都欣然使用這個簡稱。有些字詞容或在早先有貶意,但隨著事過境遷、時代轉變,有些詞早就不是原來的意思。洪惟仁教授曾說過,「閩」指古代閩越族,不是正好符合他們「脫漢」的訴求嗎?何必拒絕呢?更有趣的是,陸說:「連兩百年的美國都可以令「英語」在地化成為「美語」,憑什麼在台灣落地生根了四百年的語言不能稱為「台灣話」?」「美語」根本只是台灣和對岸在使用的,請問你聽哪一個美國人說自己講的是「American」?我去辦美簽時,線上要填寫申請者能使用的語言,我怎麼就找不到「American」這個項目?不只美國,所有以英語為官方語言的國家都稱之「English」。西班牙語也一樣,在西班牙本土外還有二十個國家以這種語言為官方語言;拉美的西語與西班牙本土的詞彙更是相差到一千多字,也沒人說這就不是西語,而是阿根廷語、祕魯語...由此可見,國際語言多以其發源地為名。
接下來,他展開一連串憑空想像的字源判斷,聲稱以下這些字都是福建閩南語沒有的、而是台灣獨有詞彙,但十之八九都是毫無根據的臆測。Sap-bûn在福建和南洋閩南裔的群體都是這樣說的,而且可能來自馬來語。這些從未跟海外閩南人接觸過的台派阿宅常以為只有「台語」才有外來語,殊不知福建和南洋閩南語一樣有,而且有些還是三地共有的,像「Sap-bûn」就是。「ka-choa̍h」根本就是道地福建閩南語,連旁邊的廣東都是用類似的音稱呼蟑螂的;不信,去問問廣東人粵語的「蟑螂」怎麼說。長得高說「lò」,什麼時候又是台灣獨有的?「loā-loā-sô」、「chhit-thô--á」,你怎知福建沒有?「o͘-ló͘-bo̍k-chè」不是烏魯木「齊」,是「製」,不是陽平調,而且這個成語在福建也有的;「番石榴」和「鳳梨」,我早說過了,都是「正港」的福建閩南語!不只福建,我的馬來西亞閩南裔朋友也都把鳳梨叫「ông-lâi」;此外,建議你再去問問,廣東話的「鳳梨」怎麼說?「蓮霧」這個詞我不確定福建怎麼說,但馬來/印尼語就叫「jambu」。「互死」、「壓霸」,福建沒有?至於那些日語借詞,的確福建沒有,但這些詞吸納進來後卻是以閩南語聲韻發音;這種吸收外來語的現象不值得大驚小怪,福建也有,南洋的福建話更是多到難以想像,在日常會話中出現的頻率更是我們難以想像的;儘管如此,他們仍稱之為福建話。如果台灣跟中國是兩個不同國家,那「閩南語」一詞代表著這是源自中國福建的國際語言,就像粵語那樣;這哪來的看不起台灣?我雖不贊同「台語」一詞,但這畢竟是在地使用者的自我命名,應予尊重。其實,支持「台語」名稱者只要指出他們有自我命名的權利即可;那種到處搜羅一些毫無根據的詞彙以證明兩者不同的作法,到頭來恐怕是徒勞無功。

樓上似乎只注意到清領初移民的部分,但根據史料從荷蘭時期便已經有中國人移入以幫助開墾,其次也有鄭治時期,之後才有清領初羅漢腳的現象,可在清領末開放港口通商以及攜家帶眷後便大幅減少此現象.如果按台獨史觀而看(台灣人與外省人之分),在日治前應該都算叫台灣人,因為這時候移入的華人才能奠定現在台灣人數量的基礎
再者,樓上強調原民血統論,有1~2成漢人血統算高和有些根本是10成原住民血統還以為自己是純漢人.一個漢人與原民生下小孩算各五成,在怎麼以當時人口和居住地來算,混血含1~2成漢人血統根本是件很難的事,而100%原民血統還不自知除非是孤兒,不然自己的父母不會說也很詭異,而與原民相婚的高峰期是在清領的漢人高速屯墾行為,主因是為了爭奪原民土地,若為了爭奪土地,那些5成混血兒還要在與原民通婚也只有7.5成而其中機率又有一半是與漢人通婚,且爭地多發生於非文明區,也就是今日北中台灣的可能性最大,論數據和可能性都不高,那又是何來的自信呢?
最後一點,如果你被國民黨徹底洗腦,那你又何來這篇言論??
我不統不獨,單就你的言論指出一些奇特謬誤,因為我討厭有人虛掰真相,如此而已

遭竊的唐山話
《海峽評論》137期(2002年5月號) 陳祖閩

台灣近年飆起狂烈的「母語」風,教育部也推行國小「台灣母語」課程。但台灣語言,傳承自閩南語系,亦源於漢代分支的河洛古語,脈絡相承,迄今兩千餘年;至三百多年前,隨同閩南族群,向外發展,而流傳於台灣及東南亞各國,亦稱為唐山話,保存中原文化淵源。
閩南語在國內流通之廣,除閩南轄區二十五縣市,和台灣的大部份外,尚有福鼎、沙埕、鎮霞關;浙江的平陽、瑞安、玉環、溫嶺、海門、沈家門……;廣東的潮州、汕頭,和海外的華僑……等。生活上使用閩南語,為數約在六千萬人,可證閩南語源遠流長,為千年萬眾的母語。
台灣的母語,是原住民如阿美、排灣、泰雅、布農、魯凱、卑南、鄒族……的排灣語、鄒族語等。至明天啟四年(公元一六二四),閩南人顏思齊率鄉人數百,到笨港(今北港)開墾,首創漢人集體移民來台;及至明永曆十五年(公元一六六一,清康熙元年),鄭成功領軍復台,閩、粵義民亦大舉遷居來台。因此,閩南語和客家話即普遍流傳於台灣各地,溝通族群情感,嬗遞中華文化。
近年來有一些人,將六千萬眾及數地區共同通用的河洛根源唐山話──閩南語系,私自「盜版」稱為「台灣話」,將原始的原住民語言和客家話一律消音,不尊重歷史傳承。
但有識之士,仍稱之為閩南語。如真是「台灣話」,何以在台灣入中國版圖之前,閩南語已通行於國內外。在香港居民亦說方言,但他們均稱為廣東話,沒有人稱為「香港話」。美國亦以英語作為文化傳承的母語。
只因閩南語傳入台灣,年代久遠與環境演變,致有走腔變調或念錯音;如歌唱者,對閩南語文字讀音不正確,有將寂寞錯念為「叔」寞;商人將購買或採購誤讀為「講」買、採「講」;輔導,錯讀為「浦」導……等。寂、購、輔……等字音,依閩南語「彙音妙悟」詮定,「寂」音集,「購」音夠, 「輔」音府……為閩南語正確讀音。台灣以錯傳錯,積非成是。希望負責教育和傳播與唱歌的,能知錯即改;才不會誤導後世永讀錯音,陷入異化教義情結之慣性定律,使漢語學者錯愕。

智障血統論者
2010-1-17 自由時報記者曾韋禎的部落格

今天自由時報刊了一篇智障血統論者蕭泰雄的狗屎文章(http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/jan/17/today-o6.htm)。這個自稱是「認識台灣」日文網站經營者的半調子假學棍,就跟地下電台、民粹網站的一樣,讀書不求甚解,只抓到一點東西就開始斷章取義,誤導社會大眾。這種人,跟那群統派的歷史學棍有啥兩樣?除了顏色不同外。
這個蕭泰雄竟然可以把土著清國人直接引申為平地平埔族人及高山原住民!哇塞。蕭泰雄這個白痴是他媽的有沒念過書啊?這種望文生義的解讀能力,還好意思去搞一個日文網站去扭曲歷史。明明日本時代的所作的戶口調查、國勢調查,都是沿用清代的觀念,把本島人分成「福建人」、「廣東人」、「熟蕃」、「生蕃」,只是後來日本開始進行人類學研究,將原住民分得更細緻。哪來「土著清國人=平地平埔族人及高山原住民」這種歪理?如果說土著就是原住民,那陳其南的土著化是寫好玩的嗎?
蕭泰雄這個白痴刻意扭曲歷史的目的只有一個,就是推導出「台灣人血統有 九十四.二%是屬於平埔裔台灣人及原住民裔台灣人」這種歪論,然後主張台灣自血統上就跟中國不同。
我早就說過了,會千方百計地從血統論下手的都是屁(http://blog.roodo.com/weichen/archives/10065895.html)!
難道要拒絕中國的統治,只有淪落到拿血統來說嘴?如果血統不同就代表不同國,那中國的蒙古自治區、回族自治區、維吾爾自治區、西藏自治區、壯族自治區不就早該獨立了?清朝統治台灣二百餘年,前前後後來台的和人總數,絕對多於台灣平埔族的總數,即使這些人來台與平埔族通婚,讓現在的台灣人幾有混雜到平埔族血統,那又如何?如果精算出來,你有60%的平埔族、30%的漢人、10%的日本血統,是不是要把你切三部分,分別去支持獨、統、日了,不然絕對是多數暴力,違背民主常理。
是什麼血統跟國家認同有任何關係嗎?中國讓人討厭的地方是他們的邪惡、霸道、反民主、踐踏人權,而不是在於其血統為何。如果按這些愚蠢的血統論者邏輯,未來台灣建國,是不是要把沒有混到平埔族、高山族血統的外省人、外籍配偶統統趕走?如果台灣想要真正建國,能排除這些至少佔20%的人口嗎?
而且智障是會複製的,那個民粹鯨魚網也收錄這麼愚蠢的文章,可悲。

致新大陸人兄:路懷宣(原網名陸念慈)的文章不值得評論
獨立評論 作者: paul 2013-09-28 06:00:38 [點擊:553]
http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=10&post=1279246

路懷宣的「蔡英文不選台北市長,就是最大罪人」之文,不值得評論。此人原網名陸念慈,住新北市。陸念慈本來是支持蔡英文,抨擊蘇貞昌,行文偏激。在2012大選中,他向蔡英文競選辦公室自薦不遂,惱羞成怒,改變政治認同,攻擊蔡英文。老實說,不管國民黨如何爛,民進黨2016沒戲。民進黨內扯後腿的太多,內部頗多紅色木馬。

————-
獨立評論 作者: 新大陸人 2013-09-28 10:05:16 [點擊:336]
http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=10&post=1279266

多謝了,原來如此,文人就這個鳥樣。

你居然不愛台灣?! 蔣為文與甲骨文
2011/06/14 王大師論壇

前段時間,成大副教授蔣為文嗆作家黃春明,以及政大台灣文學研究所長陳芳明等人不主張學校教育台語,因此不是『台灣人』且『不愛台』。又來了!動不動就拿『愛台灣』這道神主牌、這道免死金牌當令箭,見到非我族類就大砍特砍;如此的『文化麥卡錫』主義,雖然信眾不多,卻佔據了台灣近20年來的文化正確論述,2,300萬人被這地域性、狹隘性、排他性的一小撮人擺佈;我想,是時間劃下句點了。
我一直納悶著所謂的『台語文』或所謂的『台灣人』以及『愛台灣』等此類政治符號的真正意含。首先,何謂台語?顧名思義,應該是台灣人皆使用的語言,其有通俗性、便利性、一致性、以及實用性。但目前所謂的『台語』,已慢慢不符合後面3項,台語所使用的領域,主要為南部地方,或是年齡層較高的河洛族群為主,如我老媽。
對於教育領域、企業界、大眾傳播、學術論壇等區塊,台語並非主流語文,其甚至無統一文字符號,對於便利、一致、以及實用等三特性大打折扣,實非方便的溝通載具哉。
其二,為何又叫『台語』?台灣的語言,果真只有閩南語?非也,倘若吾等將台灣的歷史脈絡逐一檢視,閩南語的流入,遠晚於原住民9大族群的使用時間,且晚了好幾千年,甚至上萬年。而客語的流入約莫與閩南語同時期,那這樣,為何僅閩南語被列為『台語』?如此聲稱,豈不稍嫌『大福佬沙文主義』些?
另外,外省語言呢?福建以南之外的大陸居民其實在1949年前就大有人在,但我暫且不論。1949年後大量來台的中國各省族群,其主要語言就逾數十種,在台灣落地生根後,他們的母語是否亦應該受尊重?那台語是否也應該列入上海、河南、江蘇、浙江、廣東、四川、山東、湖南等外省語言?難道他們不是臺灣居民嗎?難道他們沒當兵、沒納稅嗎?那為何又要獨厚閩南語呢?
另外,近20年來的新移民語言呢?越南語、印尼語、泰語就沒有中華民國籍的人在使用嗎?別忘了,現在越來越多小孩的『母親語言』非漢語喔,倘若要照蔣為文的『愛母語』例子來看,台灣學校至少要投入一整個學期的母語課程,其他正課皆須閒置在旁才可完成,不然就是『不愛台灣』!!
我在網路上看到:很多的綠營人士,或者所謂的『正港台灣人』,其於書寫時,常用北京版的中文書寫美詩、表達台獨理念、撻伐大陸黑心貨;但唯一沒見過的,就是這些愛台人士使用『台語文』書寫溝通。甚至自由時報也沒有一篇新聞是用台語文撰寫,民視、三立的新聞跑馬燈也非各式拼音的台文;可是一旦聽到蔣為文所發起的大砲,卻又開始跟著謾罵政府的語言霸凌使台語文消逝匿跡,這好不有趣啊!
如同台灣的國語般,英文在美國雖非憲法所定的官方語言,但國民使用英文的比例及共識是不在話下。雖然在邁阿密或南加州等地會有許多商家使用西班牙文為輔,但英文的至高地位不容置疑,因為:一國若無共同使用以及有共識的語言,那這社會就像本國的立法院般各說各話,以及一個論點200個表述。
其實,在美國,祖籍為使用英語的國家佔少數。美國約有37啪的少數族裔(包括拉丁白人),其母語皆非英文;其中的拉丁族裔逐年增加,並於不久後取代白人為最大族裔。其他63啪的白人人口中,祖先為使用英文的白種盎格魯撒克遜新教徒(WASP)為少數,其他皆為義大利、德、法、北歐、愛爾蘭、俄羅斯、猶太裔所組成,在家許多第一代使用母語,可是第二代後幾乎沒有人在公領域內要求國家機器制定母語使用。
美國學校內的外語學習主要以實用性為主,比方說高中最夯的外語為西班牙文,之後接著為法文、德文、以及拉丁文,最近則有越來越多的中文課程。這些外國語為必修課程,而選課的宗旨在於其實用性、功能性、以及語言潛力,比方說中文就極具潛力,而法、德、葡萄牙文則慢慢被淘汰。美國政府也沒有指定學校要必修某個地方語言,如印第安語或蘇格蘭語;照理說,如果老美『愛美國』,是要教這些方言的喔!!
因此,照本文的邏輯而言,真正的『台語文』應該為『國語』吧!因為這是本島最有共識,且使用性最廣、幅度最大、影響力最深的語言,並具有嚴謹的文字歷史以及運用範圍。台灣的大眾以及學術書籍幾乎是以中文書寫,那為何閩南語突然變成『台語』呢?
但我可以因『約定俗成』的觀念,同意將閩南語歸類為『台語』,雖然這並非是最正確的論述。至於將使用『台語』與『愛台灣』綁在一起,甚至在學校內逼迫壓力已夠大的小朋友再學習多餘且沒人用的文字,蔣為文,你不如教甲骨文吧!

閩南語霸權 開多元民主倒車
2011/05/30 聯合報民意論壇 拔力‧馬迪可拉岸/原民畫家(彰縣大城)

拜讀26日「多元台灣,別搞族群沙文」一文,筆者感同身受。日前蔣為文副教授與知名作家黃春明先生的適時演出,使得對立問題愈顯僵化。
「台灣人」的名分假象,在一些台灣閩南籍同胞的骨子裡根深柢固。這次事件衍生的問題,就是正版的「鴨霸」心態,假「台灣人」之名行語言霸權之實;也就是假藉「河洛語」凌駕於台灣各族群語言之上、巧取而成龍頭語言,因此「閩南語」改稱「台語」的爭議於焉而起。
「台語」就是「台灣語言」。而今天台灣存在事實的語言包括台灣國家語言、閩南語、客家語以及原住民十個以上的族群語言,乃統稱為「台灣語言」。但很遺憾,今天有些閩籍同胞依然挾人口優勢,欲將自己的「河洛語」轉化正名為「台語」,實在教人匪夷所思。而且更令筆者不解的是:今天台灣已然是現代進步國家,走向多元族群民主社會大融合的時代;但卻始終有一股勢力沉浸依附在族群情結唯我獨尊的舊思想,興風作浪開民主倒車。
筆者身為台灣高砂族、山地同胞、原住民,但從不自許是真正的台灣人;因為台灣經過幾次改朝換代以後,今天國家現狀,所謂的台灣人即指兩千三百萬的台灣人民,無一例外。
台灣四大族群早已經彼此通婚。例如,筆者女兒嫁給閩籍台灣同胞,兒子卻娶回閩籍台灣同胞媳婦。這種現象,比比皆是。因此,新一代的台灣族群早就已經涵括在兩千三百萬人口裡面;若再二、三十年,很自然將形成台灣人民的主流。因此,四大族群的血脈交融將不斷演化成新的台灣人,應了那首歌:「……從今以後,我可以說:我泥中有你,你泥中有我。」「台灣人」何許人也?不就是你、我、他的融合體、生命共同體嗎?
到了這個時候,你還能繼續狹隘落伍的封建思想搬弄分化「台灣人」講「台語」的權謀論嗎?
諸君賢能,為了台灣的未來,醒醒吧!就算一百個不願意,為了後代子子孫孫,解除你骨子裡的舊思想吧!讓「台灣人」與「台灣語言」的定義更加圓融、圓滿。不然,一再撕裂,台灣社會族群對立何時方休?